영어하다가 슬쩍 쓰면 영어좀하게 보이는 단어 몇개. a***, g***, t***
......................................................
......................................................
......................................................
안녕하세요, 우선 답부터 알려드리겠습니다.
바로 authentic, genuine, technically 인데요.
우선 왜 그런지 배경부터 좀 말씀드릴게요
이들의 공통점은 영어에선 자주 쓰나 한국어에 딱히 상응하는 단어가 없는 말입니다.
자 이제 하나하나 정의와 예문을 좀..
1.
If something is authentic, it is real, true, or what people say it is:
an authentic 1920s dress
authentic Italian food
He was there and saw what happened, so his is the only authentic account.
우리말로 하면 진정한, 진짜의, 진짜배기인데, 사실 진짜배기가 젤 맞아떨어지네요. 여튼 그렇게 많이 쓰이는 말인데 한국사람들에겐 다소 생소해서 실제로는 많이 못써먹는 단어입니다. 꼭 활용해 보세요.
2.
If something is genuine, it is real and exactly what it appears to be:
genuine leather
If it is a genuine Michelangelo drawing, it will sell for millions.
이 단어도 진짜의 라는 의미긴 한데, 좀 진퉁의, 약간 확장되어서 진국의 이런 의미가 강합니다.
If people or emotions are genuine, they are honest and sincere:
He's a very genuine person.
Machiko looked at me with genuine surprise - "Are you really going?" she said.
그래서 사람에게 genuine하다고 하면, 이건 그사람은 아주 신실하다는 정도의 의미로,, 상당히 긍정적인 표현입니다.. ㅎㅎ
3.
Technically 이건 우리말로 하자면 정확히 하자면, 굳이 따지면, 이런 말에 가까운데, 한국어로 치환이 좀 어렵습니다.. 그니까.. 겉보기에는 이래보일지모르지만,, 사실 이치를 따져 정확히 말하자면,, 사실은 이런 셈이야.. 뭐 이런 의미의,,??
그런 느낌적인 느낌..?
예로 들면
Technically, the country's economic problems are over, but recovery will be slow.
young people who are technically still children
이런 식이고, 영어로 이해하고 쓰는 게 낫습니다.
자, 이 3가지 단어들 느낌을 원어민 느낌으로다가 팍팍 느껴보시면서 익혀서 써보시기 바랍니다. 이렇게 알고나서 미드나 영화에서 보고 써보면서 느끼는게 젤 좋습니다.. 자 그럼 또 영어지식 하나 가져가지면서,, 추운 주말 따뜻하게 시작하세요!