번역을 부업으로 가능한가요?

02.15 00:26 | 조회수 173
셔틀버스
여기 프로페셔널들 계신 것 같아 아직 프로가 아님에도 입장하여 여쭤봅니다. 번역을, 뭐 예를 들어 다양한 콘텐츠 들을 받아 번역하고 파는. 그런 job이 부업으로 가능한 일일까요?? 아니면 반대로 부업으로 하시는 분들이 더 많을까요? 절대 번역을 쉽게 생각해서라기 보다. 정말 넘쳐나는 콘텐츠의 홍수 속에서 이런 부업이 가능할까 하는 궁금증에서 프로페셔널 분들께 여쭤보고 싶어 남깁니다.
1
checkbox-off
닉네임으로 등록
등록
전체 댓글 4
등록순최신순
민트초코
02.15
통대 출신 인하우스 통번역사입니다. 부업으로 번역 일을 하기는 하는데요, 부업 안하시는 쪽이 정신건강에 이롭습니다 ㅠㅠ
댓글 달기
댓글 달기 | 1개
0
김성곤
대구통역센터 | 
02.15
통대 출신이시면 조금만 하시면 금방 늘듯합니다.
0
김성곤
대구통역센터 | 
02.15
프리랜서로 전업 하시는분들이 많습니다. 숨고에도 활동 하는분들도 많구요 번역이라도 전문적으로 하셔야 돈벌이가 될것입니다. 많이 할수록 늘어 나구요
댓글 달기
댓글 달기
0
싸이클론
02.18
자기가 전문성을 가진 영역에서 어느 정도 할수 있다고 봅니다. 예를 들면 영어 강사 하시는 분이 사이드로 번역도 한다든지, 소설가가 자기 소설만 쓰는게 아니라 외서 번역도 좀 한다든지... 그렇지 않고 자신의 본업이 영어와 관련도 없는데 단순히 돈만을 보고 하면 일 자체도 엄청 힘들뿐더러 내가 어느 분야를 잘하는지, 얼마를 받아야 하는지 등을 모르고 헐값에 일할수도 있어요.
댓글 달기
댓글 달기
0
삭제된 댓글입니다
삭제된 댓글입니다
대표전화 : 02-556-4202
06235 서울시 강남구 테헤란로 134, 5층
(역삼동, 포스코타워 역삼) (대표자:최재호)
사업자등록번호 : 211-88-81111
통신판매업 신고번호: 2016-서울강남-03104호
| 직업정보제공사업 신고번호: 서울강남 제2019-11호
| 유료직업소개사업 신고번호: 2020-3220237-14-5-00003
Copyright 2019. Drama & Company All rights reserved.